This article gives an outline of stereotypical representation of the Balkans as a predominantly violent culture that legitimizes violence through the lenses of (hyper)masculinized characters represented in Croatian literature for young adults selected for translation into English. A representation of this stereotypical image can be found in one of the most recent translations of a contemporary novel for children from Croatia, Odohohol and Cally Rascal by Matko Sršen. Meanwhile, the second case study of this article focuses on the analysis of translated young adult literature that promotes or contests violent masculinities. The novel The Teacher of My Dreams by Miro Gavran portrays a more complex image of masculinity from the Western Balkans, promoting a depiction of an emotional, intellectual, and rational male.
Dr Marija Todorova is a Research Assistant Professor in the Department of Translation, Interpreting, and Intercultural Studies, Hong Kong Baptist University. She is the author of Translating Violence in Children's Literature: Images from Western Balkans (Routledge, 2022). She edited Interpreting War: A Comparative Framework (Palgrave, 2021, with Lucia Ruiz Rosendo) and a special issue of Linguistica Antverpiensia on translation and inclusive development (2022, with Kobus Marais). Her research has appeared in The Translator, Linguistica Antverpiensia, Translation Spaces, Bookbird, and numerous edited collections, including the Oxford Handbook of Translation and Social Practice (2021). She serves as editor of New Voices in Translation Studies. She is Executive Council member of the International Association of Translation and Intercultural Studies and Chair of the Outreach Committee. ORCID: