The last decade has witnessed a remarkable internationalization in conceptual history. Research covers more countries and languages than ever before, and there have been a number of very good comparative studies. This article reflects on the possibility of taking conceptual history beyond comparison. Like nations, languages can no longer be considered as naturally given entities, but have to be viewed as profoundly shaped by historical exchanges. This brings conceptual history into a dialogue with translation studies in a common attempt to unravel how equivalents between languages have been created by the actors.