On Translating Shakespeare’s Sonnets into Arabic

in Critical Survey
Restricted access

Abstract

In this autobiographical article, the celebrated Egyptian theatre critic, scholar and Shakespeare translator Mohamed Enani reflects on some of the challenges – and some of the unexpected felicities – of translating Shakespeare’s complete sonnets into Arabic.

Contributor Notes

Mohamed Enani is Professor of English at Cairo University and a distinguished scholar, playwright, critic, editor and translator. He translated over 100 literary and critical works into Arabic and English, including twenty-four Shakespeare plays and the Sonnets (2016). He has won all three Egyptian State Awards for Literature, as well as Saudi Arabia’s World Translation Prize (2011), ALESCO’s Award for Translation (2013) and the Egyptian National Council for Translation Award (2014).