Purchase this article
USD $22.00
This article examines the way in which Meir Wieseltier’s translation of Macbeth into Hebrew affects the way Shakespeare’s play is perceived by young Israeli readers. I argue that Hebrew, being the language of the Bible and studied by Israeli youth from childhood, creates instant allusions and intertexts, and therefore alters the way the play is perceived in Israel today.
Shiran Avni is a PhD candidate at UCL. Her dissertation title is ‘Ambiguity and Meaning: Hebrew in the Sermons of John Donne’.