We hear ever more about the internationalisation of higher education. As U.K. universities become increasingly exposed to the vagaries of international student demand, administrators are scrambling to develop ‘internationalisation’ strategies, whilst academics are being encouraged to incorporate ‘international perspectives’ into their curricula. Even the U.K.’s Centre for Learning and Teaching Sociology, Anthropology and Politics (C-SAP) has a strategic aim to promote ‘best practice in the internationalisation of the student learning experience’. It sounds impressive, but what does it mean in practice? Internationalisation has become a buzzword that everyone can use without having to agree on what they mean. The word’s descriptive malleability is its analytical downfall.