By focusing on the Italian translations of civilization, the author explores ways in which conceptual change has reflected historical developments in Italy. Unlike the widespread literal translation of civilization from English or French to other languages, civilizzazione has been a marginal term in Italian. On the other hand, terms such as civiltà, more akin to the Latin civitas, are more frequently employed. e article maps out the complex semantics of civitas and how its trajectory in the philosophy of history was uniquely translated into Italian. Whereas in other European nations civilization and the notion of historical progress it conveyed became a central concept, in Italy, due to the elaboration of an identity heavily influenced by Christian heritage, the more static concept of civiltà proved to be more significant.
Translations in Modern Italian and Conceptual Change
History of Concepts and Politics
Kari Palonen, Die Entzauberung Der Begriffe. Das Umschreiben Der Politischen Begriffe Bei Quentin Skinner Und Reinhart Koselleck. Münster: LIT Verlag, 2003.
Sandro Chignola and João Feres Júnior
Contributions to the History of Concepts has much to celebrate. On one hand, issue number 3 inaugurates the journal’s second volume; its second year of existence. The reception of volume one could not have been better. We have received enthusiastic feedback from readers all over the world. Contributions has published authors from many different countries and from diverse academic milieus and traditions. The international reception of conceptual history has been on the rise for decades and Contributions is both a consequence of and an agent in this process. Our celebration, however, is not without sorrow. On February 3, 2006, Reinhart Koselleck passed away. One of the most influential historians and theoreticians of the last fifty years, Koselleck was simply the most important author in the field of conceptual history and, at the same time, an active promoter of its international reception.