In spring 1915, the delicate issue of French factory workers fabricating sandbags for the German army led to various breaches of public order in occupied Roubaix. These workers were criticized and physically assaulted by their occupied compatriots. At roughly the same time, many such workers refused to continue working for the German military authority. This unrest continued for months, putting the French administration, especially the local police force, in a difficult situation: these civil servants sought to restore public order and avoid punishments for the population, but did not want to encourage working for the Germans. Scandals involving policemen further undermined this challenging task. This article examines and explains these understudied events in detail, considering the nature of public disorder, the narrative of the “sandbag affair,” and the problems faced by the police. This allows for an insight into occupied life, especially the primacy of public perception and judgment.
Public Disorder and Problematic Policing in Occupied Roubaix during World War I
James E. Connolly
It is difficult to write this tribute and farewell to Hazel E. Barnes, my friend and mentor for over forty years, simply because I have long been unable to imagine the world without her. She died on March 18, 2008, at the age of ninety-two. I cannot help remembering that when Simone de Beauvoir met Hazel in 1985, Hazel had sent her an essay, “Beauvoir and Sartre: Forms of Farewell.”
Michelle J. Smith. 2011. Empire in British Girls’ Literature and Culture: Imperial Girls 1880–1915. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Graham Smith and Gertrud Heidegger
Democratic Innovations: Designing Institutions for Citizen Participation, by Graham Smith Jeffery Hilmer
Martin Heidegger – Letters to His Wife: 1915-1970, edited by Gertrud Heidegger Kai Horsthemke
Simonetta Falasca-Zamponi and Robert Parkin
Alexander Riley, W. S. F. Pickering and William Watts Miller (eds.), Durkheim, the Durkheimians and the Arts - Simonetta Falasca-Zamponi
Robert Hertz, Sociologie religieuse et anthropologie : deux enquêtes de terrain (1912–1915), ed. S. Baciocchi and Nicolas Mariot - Robert Parkin
Grace Moore, Gabrielle Malcolm and Stephanie Forward
Detective Fiction and the Rise of Forensic Science by Ronald R. Thomas. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. £45.00 ISBN: 0521653037.
Women and Playwriting in Nineteenth-Century Britain edited by Tracy C. Davis and Ellen Donkin, Cambridge University Press, 1999. Hardback £42.50 ISBN: 0521574137
Idol of Suburbia: Marie Corelli and Late-Victorian Culture by Annette R. Federico. Charlottesville and London: University Press of Virginia, 2000. Paperback $30 ISBN 0-8139-1915-0.
Jennifer Mergy, David Moss, N. J. Allen and Robert Parkin
Philippe Besnard. Études durkheimiennes, Genève: Librairie Droz. 2003. pp.382.
Massimo Rosati. Solidarietà e sacro. Secolarizzazione e persistenza della religione nel discorso sociologico della modernità, Rome: Laterza. 2002. pp.190.
Camille Tarot. Sociologie et anthropologie de Marcel Mauss, Paris: La Découverte. 2003. pp. 117.
Alexander Riley and Philippe Besnard (eds.), Un ethnologue dans les tranchées, août 1914–avril 1915: Lettres de Robert Hertz à sa femme Alice, Paris: CNRS Editions. 2002. pp. 265.
Un rendez-vous manqué ?
Cécile Rol et Dominique Merllié (eds.), « Correspondance d’Émile Durkheim à Ferdinand Buisson (1898–1915) », Sociologia Internationalis 51(2), 2013, pp. 121–55
La revue allemande Sociologia Internationalis a récemment livré un numéro qui intéresse de près la durkheimologie1 : Cécile Rol (de l’université de Halle, maintenant connue pour ses articles fouillés sur Duprat, Wundt, Richard et Worms) et Dominique Merllié (spécialiste de Durkheim et Lévy- Bruhl, co-Dr de la Revue philosophique fondée par Ribot) ont exhumé, retranscrit et commenté huit lettres inédites de Durkheim à Ferdinand Buisson, retrouvées à la bibliothèque d’histoire du protestantisme.
Translations of Shakespeare’s The Merchant of Venice as a Case in Point
In the Western world, Shakespeare’s The Merchant of Venice is controversial due to its stereotypical description of Jews as evil and greedy. In China, the work was not widely known until its translations came out. This article deals with two Chinese renderings of Shakespeare’s classic, by Laura White (1914–1915) and Shiqiu Liang (2001/1936) respectively, which reconstruct the image of Shylock and Jews on the basis of the translators’ perceptions of the original figure, combining their identities and social backgrounds. In imagology, based on the ideas of Pageaux (1989/1994), the image of the ‘other’ can be analysed on three levels: lexical items, larger textual units, and plot. On the face of it, the image of the ‘other’ in translation can originate in either the source or target culture. However, the present article, which focuses on the lexical level, shows that there is a third possibility – a lexicon that blends two or more cultures.
Memory and Music Video in Post-Soviet Armenia
This article examines the production of patriotic music videos in post-Soviet Armenia. In particular, it deals with music videos dedicated to the heritage of Sassoun, a mountainous region in presentday Turkey that was famous for its resistance in the era leading up to the Armenian Genocide of 1915. The role of music videos in transmitting embodied memories of the lost homeland to new generations is shown to problematize Paul Connerton’s claim that media saturation in modernity promotes cultural amnesia. A comparison of the Sassoun music videos with media artifacts endorsed in the recent inscription of Armenia’s national epic Daredevils of Sassoun on UNESCO’s List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity demonstrates how the interplay between mediatization and institutionalization facilitates the recollection of embodied memories.