time. This article proceeds from the position of having come through imperial rhetoric and out again. It explores the relationship between Shakespeare and Palestine through two productions of A Midsummer Night’s Dream that both took place within
Search Results
You are looking at 1 - 10 of 10 items for :
- "A Midsummer Night’s Dream" x
- Refine by Access: All content x
- Refine by Content Type: All x
An Arabian Night with Swedish Direction
Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream in Egypt and Sweden, 2003
Robert Lyons
classic to life in a time of escalating conflict. Boundary Crossings – 1989 Eva Bergman, daughter of Ingmar Bergman and an important stage director in her own right, directed Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream in 1989 at Backa Theatre in
Teatrum Mundi
Teaching Shakespeare Performance to Israeli Medical Students
Rebecca Gillis
, As You Like It is currently being performed in Hebrew at the Cameri Theatre in Tel Aviv, 3 Jerusalem’s Khan Theatre is offering a new production of A Midsummer Night’s Dream 4 and the Yiddish theatre company ‘Yiddishpiel’ has recently produced
Katherine Hennessey and Margaret Litvin
subsequent translations. Samer al-Saber contrasts two productions of A Midsummer Night’s Dream in Ramallah (1995 and 2011) to test the hypothesis that ‘the Shakespeare–Palestine relationship has outgrown some colonial binaries’. Interviews with key
Scott Maisano
Milanese duke in Two Gentleman of Verona ( TGV ) and rival dukes in As You Like It . Theseus is Duke of Athens in A Midsummer Night’s Dream . Another Venetian duke appears in Othello , where his role is limited to Act One. The present Duke of Ravenna
Mohamed Enani
according to the ‘rhyming couplet’ system, except for the third quatrain, which has four rhyme words. Though believing in and practising modesty throughout my career, starting with translating A Midsummer Night’s Dream in 1964, I feel I may be forgiven for
Egypt between Two Shakespeare Quadricentennials 1964–2016
Reflective Remarks in Three Snapshots
Hazem Azmy
Shakespeare’s birth. In addition to articles and studies by the leading Egyptian experts on the Bard and English drama, the issue included a translation of A Midsummer Night’s Dream by Mohamed Enani, then one of the younger founding staff of al-Masraḥ (now
The Taming of the Tigress
Faṭima Rushdī and the First Performance of Shrew in Arabic
David C. Moberly
and Juliet in 1890, Julius Caesar in 1895, Macbeth in 1900 and Hamlet in 1901. By contrast, The Two Gentlemen of Verona did not appear until 1905, The Tempest in 1909 and A Midsummer Night’s Dream in 1911. A notable exception to this trend
James Everest and Clare Whitehead
which provides an overview of his conception of the term; 50 the second features some close reading of the ideological currents at play in A Midsummer Night’s Dream and King Lear ; 51 and the third examines the ideological biases present in the
Becoming a Gentleman
Adolescence, Chivalry, and Turn-of-the-Century Youth Movements
Kent Baxter
.” While acting out Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream , Dan and Una, a young English girl and boy, meet Puck, the “oldest Old Thing in England,” who introduces them to some of the “People of the Hills” (1987: 45). The ten chapters of the text, which