in Going Indochinese: Contesting Concepts of Space and Place in French Indochina (Copenhagen: NIAS Press, 2012). 7 Nguyễn Thành, Báo chí cách mạng Việt Nam, 1925–1945 [Vietnamese revolutionary newspapers] (Hanoi: Khoa Học Xã Hội, 1984), 31
L'Effort indochinois and Autonomy in a Global Context, 1936–1939
M. Kathryn Edwards
Remembering and Forgetting World War II Indochina
M. Kathryn Edwards and Eric Jennings
This article analyzes the complex memorial stakes of the events that unfolded in French Indochina during World War II. It first considers the wartime years and analyzes the French frameworks for understanding the Vichy period and the Japanese takeover. It then delves into two memorial trends: the rehabilitation of the French resistance in Indochina and the commemoration of victims of the 9 March 1945 Japanese coup. These trends have produced a double elision: the focus on resistance to the Japanese has displaced previous allegiance to Vichy, and the emphasis on the victimhood of the French settler community has overshadowed responsibility for colonial violence.
Solved by Migration?
Liesbeth Rosen Jacobson
This article examines the arrangements that authorities put in place for populations of mixed ancestry from two former colonies in Asia—the Dutch East Indies and British India—and compares them with those of French Indochina during decolonization. These people of mixed ancestry, or “Eurasians,” as they were commonly called at the time, were a heterogeneous group. Some could pass themselves off as Europeans, while others were seen as indigenous people. The arrangements were negotiated during round table conferences, at which decolonization in all three colonies was prepared. Which agreements were made, what consequences did they have, and how and why did these differ across the three colonial contexts? To answer these questions, I use material from governmental archives from all three former colonial contexts. The article shows that information on the paternal ancestry of Eurasians was decisive in the allocation of European citizenship and admission to the colonizing country.
Michael G. Vann
André Joyeux's La Vie large des colonies ['The Colonial Good Life'] is an insider's portrait of the French colonial encounter in Southeast Asia. Published in Paris in 1912 but most likely penned in Saigon, the collection of cartoons explores the racial order of the colony. Although the artist critiques many aspects of the colony and highlights certain gross injustices, such as the coloniser's sexual predation and physical violence, he also articulates many of the bluntly racist French stereotypes of the Vietnamese, Chinese and other Asians in the colony. Joyeux, as an artist and as an art teacher, contributed to the development of cartoon and caricature as a medium in Vietnam, which would eventually be used in the anti-colonial, nationalist and communist movements. La Vie large des colonies is of importance as a primary source in the study of empire.
Colonial Encounter and Intercultural Interaction in the Lao-Vietnamese Uplands
together. While Roque focuses on the juridical realm in his analysis of mutual parasitism during colonialism (ibid.; 2015b), French Indochina is an example of colonial collaboration for economic gains: both the French and the indigenous elites aimed to
Jennifer Anne Boittin, Christina Firpo, and Emily Musil Church
This article looks at French Indochina, metropolitan France, and French West Africa from 1914 through 1946 to illustrate specific ways in which French colonial authority operated across the French empire. We look at how colonized people challenged the complex formal and informal hierarchies of race, class, and gender that French administrators and colonizers sought to impose upon them. We argue that both the French imperial prerogatives and colonized peoples' responses to them are revealed through directly comparing and contrasting various locales across the empire. Our case studies explore interracial families and single white women seeking compensation from the French in Indochina, black men de ning their masculinity, and Africans debating women's suffrage rights.
Pilgrimage Patterns and Authorial Self-Presentation in Three Pilgrimage Texts
This paper explores a theme important in pilgrimage narratives from a variety of cultures: the expression of the author/pilgrim’s developing understanding of the meaning and significance of his or her pilgrimage. It does so through three case studies: readings of three first-person narratives from widely differing chronological, cultural and religious milieux. The first narrative is Aelius Aristides’ The Sacred Tales, an ancient Greek text written AD c. 170, which evokes the culture of Graeco- Roman healing pilgrimage; the second is Friar Felix Fabri’s Evagatorium in Terrae Sanctae (‘Wanderings in the Holy Land’), a Latin narrative of Christian pilgrimage to the Holy Land written c.1484–8; and the third is Pierre Loti’s Un pèlerin d’Angkor (‘An Angkor Pilgrim’), a French text relating a personal (and initially nonreligious) pilgrimage to the temples of Angkor in what was then French Indo-China, published in 1912. These three narratives were produced in cultures with profoundly different traditions of pilgrimage, including its practice, its cultural meanings and the modes of its description. These significant differences immediately raise the question of the meaning and usefulness of attaching the label ‘pilgrimage narratives’ to all three texts, and invite a reasoning for the exercise of comparison across cultures and across time.
The Olov Janse Case
Johan Hegardt and Anna Källén
This article explores the movements of archaeological and ethnographic objects and museum collections connected with the Swedish-born archaeologist and ethnographer Olov R. T. Janse (1892–1985). Janse pursued a cosmopolitan career in the years between 1920 and 1960, in and between the national contexts of Sweden, France, Indochina, the Philippines, and the United States, where he found himself in different political contexts such as colonialism, nationalism, and the Cold War. He initiated object exchanges between French and Swedish museums, and he collected archaeological and ethnographic objects from Indochina and the Philippines for museums in Sweden, France, and the United States. The complexity of object movements in the wake of Olov Janse's career suggests that we should think and talk about object mobility in terms of translation rather than simple transmission. In seven sections, each exploring one chapter of Janse's life, we discuss how changes in world politics became entangled with changes in Janse's own position as an archaeologist and ethnographer, affecting the movements of objects and contributing to an active translation of their meaning.
Dutch Schoolchildren Learn Ethical Colonial Policy (1890–1910)
Elisabeth Wesseling and Jacques Dane
). See also https://www.atria.nl/sites/atria/files/atoms/files/oratietekst_geertje_mak.pdf (accessed on 25 April 2018). See also Christina Firpo’s monograph on the relocation of indigenous children in French Indochina, which also mentions comparable
Owen White and Elizabeth Heath
state’s monopolies on alcohol and opium as well as salt in French Indochina represents a particularly good example. The alcohol monopoly, as Gerard Sasges has argued, may have made a significant contribution to the development of the political power of