Jacqueline Redding has acted as the journal’s translation consultant ever
since Durkheimian Studies / Etudes durkheimiennes published its first volume
in a new series in 1995. She was formerly a lecturer in French in the
University of Newcastle upon Tyne, and has given the editors great assistance
in proof-reading texts in French, in checking up on and evaluating
translations into English, and in taking part in debates about translating
French words, such as délire, in vol. 5.
If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.